Russian-English Proverbs
Below are the content of "Russian-English
Proverbs.txt" file from the standard Quote
on Table distributive. If you want to place changing citations
on your Desktop this and many other you must
download and install the beautiful
software Quote on Table.
Contained Proverbs:
EN> Actions speak louder than words.
RU> A man is judged by his deeds, not
by his words.
EN> After a storm comes a calm.
RU> The sun will shine into our yard too.
EN> After a meat comes mustard.
RU> One does not sharpen the axes
(after the right time they are needed).
EN> After rain comes fair weather.
RU> After a storm (comes) fair weather,
after sorrow (comes) joy.
EN> All are not thieves that dogs bark
at.
RU> All are not cooks that walk with long
knives.
EN> All cats are gray in the dark.
RU> All cats are gray at night.
EN> All in good time.
RU> Every seed knows its time.
EN> All is fish that comes to the net.
RU> Any fish is good if it is on the hook.
EN> All lay loads on a willing horse.
RU> The one who draws (a cart) is urged on.
EN> All roads lead to Rome.
RU> All roads lead to Rome.
EN> All's well that ends well.
RU> All's well that ends well.
EN> All that glitters is not gold.
RU> All is not gold that glitters.
EN> Among friends all things are common.
RU> (One does not regret giving) one's own
ear-ring to one's dear friend.
EN> The appetite comes with eating.
RU> The appetite comes during a meal.
EN> An apple a day keeps the doctor away.
RU> Onion treats seven ailments.
EN> As you brew, so you must drink.
RU> As you cooked the porridge,
so must you eat it.
EN> As you make your bed, so you must
lie on it.
RU> As you make you bed, so you will sleep.
EN> As you sow, so you reap.
RU> You will reap what you will sow.
EN> A bad workman always blames his tools.
RU> It is a bad workman that has a bad saw.
EN> The bait hides the hook.
RU> One may make up a soft bed (for somebody),
but still it will be hard to sleep in.
EN> Barking dogs seldom bite.
RU> You needn't be afraid of a barking dog,
but you should be afraid of a silent dog.
EN> The best is often the enemy of the
good.
RU> One does not look for good from good.
EN> Better an egg today than a hen tomorrow.
EN> Better a dove on the plate than a wood
grouse in the mating place.
EN> Better bend the neck than bruise
the forehead.
RU> You cannot break through a wall with your
forehead.
EN> Better late than never.
RU> Better late than never.
EN> Better the foot slip than the tongue.
RU> Better to stumble than make a slip of tongue.
EN> Between two stools you fall to the
ground.
RU> One who sits between two chairs may easily
fall down.
EN> Beware of silent man and still water.
RU> Beware of a quiet dog and still water.
EN> A bird in the hand is worth two in
the bush.
RU> A sparrow in the hand is better than
a cock on the roof.
EN> A bird may be known by its song.
RU> A bird may be known by its flight.
EN> Birds of a feather flock together.
RU> One fisherman sees another from afar.
EN> The bull must be taken by the horns.
RU> Take the bull by the horns.
EN> The burnt child dreads the fire.
RU> Once burned by milk you will blow
on cold water.
EN> By doing nothing we learn to do ill.
RU> Idleness is the mother of all vices.
EN> A cat in gloves catches no mice.
RU> You can not pull a fish out a
pond without labor.
EN> A cat may look at a king.
RU> No money is taken for just looking
(at somebody or something).
EN> The cat shuts its eyes when it steals
the cream.
RU> He would exclaim "Ah!" looking at
himself.
EN> The cat would eat fish and would
not wet her feet.
RU> One would like to eat fish, but not like to
get into the water.
EN> A chain is no stronger than its weakest
link.
RU> Where something is thin, that's where it tears.
EN> A closed mouth catches no flies.
RU> A fly will not get into a closed mouth.
EN> The cobbler should stick to his last.
RU> There will be trouble if the cobbler
starts making pies.
EN> A cock is bold on his own dunghill.
RU> Any sandpiper is great in his own swamp.
EN> Constant dropping wears away a stone.
RU> A drop hollows out a stone.
EN> The cow knows not the worth of her
tail
till she loses it.
RU> We do not care of what we have, but we
cry when it is lost.
EN> The cowl does not make the monk.
RU> Not everyone who has a cowl on is a monk.
EN> Curiosity killed the cat.
RU> Curious Varvara's nose was torn off.
EN> Curses like chickens come home to
roost.
RU> Do not dig a hole for somebody else; you
yourself will fall into it.
EN> Curst cows have curt horns.
RU> God does not give horns to a cow that butts.
EN> Cut your coat according to your cloth.
RU> Stretch your legs according to your clothes.
EN> The darkest hours is that before
the dawn.
RU> Stormy weather cannot stay all the time,
the red sun will come out, too.
EN> Desperate diseases call for desperate
remedies.
RU> You need a sharp axe for a tough bough.
EN> The devil is not so black as he is
painted.
RU> The devil is not so frightful as he is painted.
EN> Diamond cut diamond.
RU> The scythe ran into a stone.
EN> Discretion is the better part of
valor.
RU> God takes care of the one who takes care
of himself.
EN> Dog doesn't eat dog.
RU> A wolf won't eat a wolf.
EN> Do not cry till you are out of the
wood.
RU> Do not praise yourself while going into battle;
praise yourself coming out of battle.
EN> Do not spur a willing horse.
RU> You do not need a whip to urge
on an obedient horse.
EN> Do not wash your dirty linen in public.
RU> Do not carry rubbish out of your hut.
EN> Don't bite off more than you can
chew.
RU> Cut down the tree that you are able to.
EN> Don't carry coals to Newcastle.
RU> One does not go to Tula with one's
own samovar.
EN> Don't count your chickens before
they are hatched.
RU> Chickens are counted in autumn.
EN> Don't cross a bridge before you come
to it.
RU> There will come a time when the seed
will sprout.
EN> Don't cut the bough you are standing
on.
RU> Do not cut the bough you are sitting on.
EN> Don't have thy cloak to make when
it begins to rain.
RU> The peasant will not cross himself before
it begins to thunder.
EN> Don't look a gift horse in the mouth.
RU> Do not look at gift horse's mouth.
EN> Don't make a mountain out of a molehill.
RU> Do not make an elephant out of fly.
EN> Don't measure other people's corn
by your own bushel.
RU> Do not measure (others) by your
own arshin (=28 inches).
EN> Don't play with fire.
RU> Don't play with fire - you will
burn yourself.
EN> Don't put the cart before the horse.
RU> Do not plant a tree with its root upward.
EN> Don't strike a man when he is down.
RU> A man should not be struck when he is down.
EN> Don't swap horses in the middle of
the stream.
RU> You do not swap horses while crossing the ford.
EN> Don't teach a fish to swim.
RU> Do not teach a pike to swim,
a pike knows his own science.
EN> Don't teach your grandmother to suck
eggs.
RU> Eggs cannot teach a hen.
EN> A drowning man will clutch at a straw.
RU> A drowning man clutches at a straw.
EN> The early bird catches the worm.
RU> God gives to those who get up early.
EN> East or west, home is best.
RU> It is good to be visiting, but
it is better at home.
EN> Empty vessels make the greatest sound.
RU> An empty barrel makes the greatest sound.
EN> The end crowns the work.
RU> The end is the crown of any work.
EN> An Englishman's home is his castle.
RU> One is one's own master on one's own stove.
EN> Every ass likes to hear himself bray.
RU> The tongue speaks, but the head doesn't know.
EN> Every birds likes its own nest best.
RU> Every sandpiper praises its own swamp.
EN> Every cloud has silver lining.
RU> There is no evil without good.
EN> Every cook praises his own broth.
RU> Every merchant praises his own goods.
EN> Every day is not Sunday.
RU> (Life is) not always Shrove-tide
for a cat, there will also be Lent.
EN> Every dog has his day.
RU> There will be a festival
in our street too.
EN> Every family has a skeleton in the
cupboard.
RU> Every hut has its own rattles.
EN> Every flow has its ebb.
RU> Good fortune and bad fortune travel
in the same sledge.
EN> Every man has a fool in his sleeve.
RU> There is enough simplicity in every wise man.
EN> Every man is the architect of his
own fortune.
RU> Every man is the blacksmith of his fortune.
EN> Every medal has its reverse.
RU> Every medal has two sides.
< End of Russian-English Proverbs >
|